“我最近想买一块地。”
“哪里的地?”
“你的死心塌地。”
“你知道我为什么感冒了吗?”
“因为着凉了?”
“不,因为我对你完全没有抵抗力。”
前段时间,在《偶像练习生》中因有土味情话大比拼的花絮,使得土味情话爆红网络。
《偶像练习生》 | 图源自网络
图源自网络
那土味情话到底指的是什么呢?
土味情话:指那些听起来很肉麻很腻人又有点乡土感的情话。该种情话虽然很腻人,但是却很撩人。“土味”这一流行语是用来形容来自民间,有些俗气不符合潮流的东西。“土味情话”一般会带有让人无语的双关的情话。
如果,将这些土味情话翻译成日语,又会有什么效果?
首先“土味情话”日语怎么说?
土味:ダサい
情话:口説き文句
接下来是网络上流行的土味情话,翻译成日文之后也是撩的女孩们不要不要的~
- 1 -
不要抱怨,抱我。
文句はお預け、ハグを寄越せ。
- 2 -
你知道我的缺点是什么吗?是缺点你。
私に足りないものは何なのか知ってる?君よ。
- 3 -
近朱者赤,近你者甜。
朱に交われば赤くなる、君に交われば甘くなる。
- 4 -
猜猜我的心在哪边?
左边。
错了,在你那边。
私の心の位置を当ててみ?
左?
ブブー、君のところにあるよ。
- 5 -
你闻到什么味道了吗?
没有啊。
怎么你一出来空气都是甜的了。
何か匂いがしない?
別に何も。
いや、君が来てからずっと空気が甘いよ。
- 6 -
你知道我为什么感冒了吗?
因为着凉了?
不,因为我对你完全没有抵抗力。
どうして風邪を引いたか知ってる?
体が冷えたから?
いえ、君に対する免疫力が働かないからだよ。
- 7 -
你有没有闻到什么烧焦的味道?
那是我的心在燃烧。
何か焦げた匂いがしない?
私の心が燃えているからよ。
- 8 -
你为什么要害我?
害你什么?
害我那么喜欢你!
どうしてこんなひどいことするの?
ひどいって?
ひどい好きにさせてしまったことよ!
- 9 -
你上辈子一定是碳酸饮料吧,为什么我一看到你就能开心的冒泡。
君は前世がきっと炭酸飲料だったよ。
だって君を見ると嬉しくて弾けちゃいそう。
- 10 -
你猜我想吃什么?
不知道啊。
痴痴地望着你。
今何食いたいか当ててみ?
わからないよ。
食い入るように君のことを見ていたいさ。
当然,日本人说起情话来也是毫不逊色的。比如像这样:
就问你有没有被撩到?
趁着这个机会同学们可以偷偷学几句日语的土味情话去撩妹子撩汉子哈~